NL
In Québec krijg je niet alleen op paasmaandag een dagje vrij, maar ook op goede vrijdag. Wij hadden dus lekker een verlengd weekend van 4 dagen! We profiteerden er van om nog eens wat tijd door te brengen bij onze vrienden in Montréal. Als we hen bezoeken willen we meestal te veel doen op te weinig tijd, maar ditmaal hadden we dus enkele dagen extra. Het was leuk iedereen nog eens terug te zien!
Ten opzichte van Baie-Saint-Paul ligt Montréal een paar honder kilometer in het zuiden. Bovendien ligt Montréal niet aan de zee en niet aan de bergen. Het is er met andere woorden een stuk warmer en dat was er aan te merken. Er waren heel veel mensen buiten en ze waren licht gekleed. Behalve dan de enkelingen, die rondliepen in een paashaaspak...
We hebben niet alleen vrienden bezocht in Montreal, we hebben ook gewinkeld. In Baie-Saint-Paul is het aanbod aan kledij en boeken bescheiden, dus we hebben ons in Montréal goed laten gaan. We zijn met heel wat extra kledij en boeken en heel wat minder dollars teruggekeerd van een fijn weekend.
PS Weet er toevallig iemand waarom de Nederlandstaligen eitjes krijgen van een haas en de Franstaligen van een konijn?
FR
Au Québec ce n’est pas juste lundi de pâques qui est un jour férié, mais aussi le vendredi saint. On avait donc une grosse fin de semaine de 4 jours ! Nous en avons profité pour passer un peu de temps avec nos amis et amies à Montréal. D’habitude, quand nous les visitons, nous voulons faire trop de choses en peu de temps. Maintenant on avait le luxe de quelques jours de plus. Ça faisait du bien de revoir tout le monde et on aimerait les voir plus.
Montréal est quelques centaines de kilomètres au Sud de Baie-Saint-Paul. En plus, Montréal n’est pas situé à la mer, ni dans les montagnes. Donc il y fait beaucoup plus chaud. Il y avait beaucoup de gens dans les rues, habillés en tenues d’été. Et là, on parle pas de ceux qui portaient des tenues de lapin de Pâques...
Nous n’avons pas seulement visité des amis, nous avons aussi magasiné. À Baie-Saint-Paul le choix de vêtements et de livres est plutôt modeste, donc on a profité du côté commercial de Montréal. Nous sommes rentrés avec beaucoup plus de vêtements et de livres et beaucoup moins de dollars. C'était une belle fin de semaine !
PS Est-ce qu’il y a quelqu’un qui sait pourquoi les néerlandophones reçoivent leurs œufs de Pâques d’un lièvre et les francophones d’un lapin ?
1 opmerking:
Waarom de Paashaas?
Net als eieren een symbool van vruchtbaarheid. in de 14e eeuw doken de eerste, voornamelijk Duitse, verhalen op over de haas. Ook vaak gelinkt aan de Godin Ostara (Mythologische figuur).
Duitsers brachten het mee naar de VS. De ostara Hase, zie je link met Ostern Hase of Easter Hare.
Waarom de Haas. Konijnen kenden men in die tijd nog niet in de Europese contreiren, die beestjes werden pas na de Middeleeuwen hier gespot.
Waarom dan toch Rabbit of Bunny?
Misschien om dat die konijnen tegenwoordig vaker voorkomen in de meeste landen. 't is even vruchtbaar (lees viriel) als een haas. Maar 't zou me niet verwonderen moesten er andere mythes hiervoor een uitleg geven.
Een reactie posten