vrijdag 31 oktober 2008

Halloween!

NL

Vandaag is het Halloween en we zullen het geweten hebben! De versierde pompoenen van allerlei soorten liggen al enkele weken voor de huizen. Hier en daar zijn er valse spinnenwebben, heksen, spinnen en allerlei andere schoonheden aan toegevoegd. In de winkels waren de meeste bedienden vandaag verkleed en rond het einde van de namiddag liepen er kinderen verkleed van deur tot deur op zoek naar een - bij voorkeur niet te gezonde - portie suiker en kleurstoffen.

Ook in de tuinen lijkt het alsof de mensen al enkele dagen Haloween voorbereiden: De jonge boompjes en struiken worden verpakt met hout en jutte. De terrassen worden afgesloten met houten platen. Toch heeft dit niets met 31 oktober te maken, maar met de aankomende sneeuw. Sommige planten overleven namelijk het gewicht van de vele lagen sneeuw niet en moeten dus worden beschermd. Dat belooft!


FR

Aujourd’hui c’est Haloween, pas possible de ne pas remarquer cela! Depuis quelques semaines déjà, les gens ont décoré leur maison avec des citrouilles et de courges de toutes les formes et les tailles. Les derniers jours ils ont ajouté des toiles d’araignées, des sorcières, des vampires et plein d’autres beautés du genre. Dans les magasins nous avions l’honneur aujourd’hui d’être servi par des employés déguisés et vers l’après-midi il y avait des enfants déguisés dans la rue. Ils étaient à la recherche d’une bonne portion de sucre et de colorants - de préférence - artificiels.

Il semble que l’Haloween a aussi une influence dans les jardins. Les jeunes arbres et les arbustes sont emballés avec du bois et du tissu. On commence aussi à blinder les galeries et les terrasses. Mais cela n’a pas rapport avec le 31 octobre. C’est comme protection contre le poids de la neige qu’on recouvre et renforce tout. Ca promet !

zondag 26 oktober 2008

De eerste sneeuw - La première neige !

Parc des Grands Jardins
Mariane - Floor
NL
Ze is vroeger gekomen dan verwacht, maar dinsdag is de eerste sneeuw gevallen! Toen Floor naar Quebec reed om er Mariane en Joël op te halen, heeft ze dat aan den lijve mogen ondervinden. Het was donker en de vrieswind blies de dikke vlokken alle kanten uit. Het was geen sinecure om in dergelijke weersomstandigheden de bergen tussen Quebec en Baie-Saint-Paul te trotseren. Floor is dan ook mooi in een hoop sneeuw langs de kant van de baan terechtgekomen!

Een beetje lager, in ons dorpje, is er niet zo veel sneeuw gevallen als in de bergen. Woensdagochtend werden we wakker met een sneeuwtapijt van een paar centimeter en… een stralende de zon aan de hemel. We hebben, samen met Mariane en Joël, van de laatste restjes sneeuw geprofiteerd tijdens een wandeling in het Parc des Grands Jardins.

Ondertussen beginnen we ons voor te bereiden op de winter door het aankopen van winterruitenwissers, thermisch ondergoed,… .


FR
La première neige est tombée mardi soir! C’était plus tôt que l’on avait prévu. Floor a été surprise par cette première neige pendant qu’elle est allée chercher Mariane et Joël à Québec. Il faisait noir, il ventait et il y avait de la neige partout! Ce n’était pas facile de conduire dans les montagnes entre Québec et Baie-Saint-Paul. À un certain moment, la voiture a même décidé de ce planter dans la neige au bord de la route!

Dans le village de Baie-Saint-Paul, il a neigé beaucoup moins que dans les montagnes. Mercredi matin il y avait une couche de quelques centimètres de neige, mais aussi un grand soleil rayonnant. Nous avons donc décidé de profiter de la neige, avant qu’elle disparaisse. Avec Mariane et Joël nous sommes allés faire une randonnée dans le Parc des Grands Jardins.

Et bien sûr il est temps que nous nous préparons pour l’hiver! Nous avons acheté des essuie-glaces pour l’hiver, des sous vêtements thermique,… .

zondag 19 oktober 2008

Baie-Saint-Paul van heel ver. Baie-Saint-Paul de très loin.


Onze straat. Notre rue.

Het huis met ons appartement. Wij zitten rechts op het gelijkvloers. La maison avec notre appartement, à droite au rez-de-chaussée.

NL

Zaterdag zijn we nog eens op de Mont du Lac des Cygnes gaan wandelen. Het was er al een flink stuk kouder dan vorige keer en het landschap was fel veranderd. De winter komt er aan en zelfs Roel heeft intussen een muts en handschoenen gekocht om zich hierop voor te bereiden. En in de auto ligt een splinternieuwe ijskrabber klaar!

Gelukkig genieten we meestal van een stralend blauwe hemel en van het zonlicht dat gefilterd wordt door de herfstblaadjes. Ideaal wandelweer!

Zoals beloofd plaats
en we enkele foto’s van de buitenkant van ons appartement en van onze straat op de weblog. We hebben nu alle meubels die we voorlopig nodig hebben en zijn zelfs 2 schommelstoelen rijk!


FR

Samedi nous sommes allés nous promener, pour la deuxième fois, au Mont du Lac des Cygnes. Il faisait plus froid que la fois passée et le paysage a changé beaucoup. L'hiver s'envient et même Roel s’est procuré une tuque (un bonnet) et des mitaines (des gants) pour se préparer. Et dans la voiture notre nouveau grattoir à glace est tout prêt pour nous faire voir claire dès le matin!

Heureusement nous pouvons toujours profiter d'un beau ciel bleu et de la lumière du soleil, filtré par les feuilles d’automne. Un temps idéal pour des promenades !

Comme promis, nous vous montrons quelques photos de l’extérieur de notre appartement et de notre rue. Nous avons maintenant tout les meubles dont on a besoin pour l'instant, et nous sommes même les très fiers propriétaires de 2 chaises berçantes!

dinsdag 14 oktober 2008

Bij Sint Pol




NL

In het appartement komen er geleidelijk aan meubeltjes en huisraad bij en onlangs mochten we zelfs onze eerste logee al ontvangen. We zijn blij met het appartement en voelen ons hier als een vis in het water. Er komen dikwijls mensen op bezoek. Baie-Saint-Paul is trouwens zo klein dat we meestal wel mensen herkennen als we op straat wandelen of onze boodschappen doen.

Nu de telefoon werkt is het gemakkelijker om een aantal praktische zaken te regelen. En dankzij skype is de communicatie met het thuisfront en met het Canadees front ook een stuk gemakkelijker.

Roel stelt het goed op zijn werk en is zijn tweede week vol goede moed begonnen. Het is wel even aanpassen aan het nieuwe ritme. Daardoor zou een mens soms vergeten hoe mooi het hier is. Eigenlijk zouden we alle dagen wandelingen moeten maken…


FR

L’appartement se remplit peu à peu avec des meubles et des accessoires. Et récemment nous avons reçu notre première logée. Nous sommes contents avec l’appartement et nous nous y sentons comme des poissons dans l’eau. Il y a souvent de la visite. Par ailleurs, Baie-Saint-Paul est si petite que nous voyons presque toujours des amis quand nous marchons dans la rue ou quand nous faisons des courses.

Maintenant que le téléphone fonctionne, c’est devenu plus facile de régler des affaires pratiques et administratives. Et grâce à skype, la communication avec la Belgique et le Canada est devenue beaucoup plus évidente.

Ca va bien au travail de Roel et il a commencé la deuxième semaine plein de courage. Mais ça demande quand même une certaine adaptation au nouveau rythme. À cause de ça, on pourrait oublier que c’est si beau ici! En fait, on devrait faire des promenades chaque jour…

Chutes de Montmorency



NL

Zondag zijn we met een vriendin richting Québec geweest. We zijn er de watervallen van Montmorency gaan bezoeken. Die zijn 84m hoog en heel mooi. Helaas ligt de site net naast de autostrade en wordt ze commercieel uitgebuit. Er is zelfs een kabellift om niet naar boven te moeten wandelen.

Het was een plezante wandeling tussen de gekleurde en vallende bladeren en we zijn blij dat we de waterval gezien hebben.

Daarna brachten we onze vriendin naar Québec, waar ze de bus zou nemen. We maakten van de gelegenheid gebruik om even de historische binnenstad te verkennen. Er staan mooie oude gebouwen en bijna alles is goed onderhouden. De stad voelt redelijk Europees aan. We zullen beslist wat vaker naar Québec gaan en er de volgende keer wat meer tijd voor uittrekken.


FR

Dimanche, nous sommes allés en direction de Québec avec une amie. Nous avons visité les chutes de Montmorency. Elles ont une hauteur de 84m et sont très belles. Hélas, les chutes sont à côté de l’autoroute et sont exploitées comme un commerce. Il y a même un téléférique pour éviter de marcher vers le haut.

C’était une promenade agréable au milieu des feuilles colorées et tombantes. Et nous sommes contents d'avoir vu les chutes.

Ensuite, nous avons emmené notre amie à Québec, où elle allait prendre le bus. Nous avons profité de l’occasion pour visiter le vieux port ensemble. Il y a beaucoup de vieux bâtiments beaux et bien entretenus. La ville a une odeur Européenne. Dans le futur, nous allons sans doute prendre un peu plus de temps pour visiter la plus vieille ville du continent.

woensdag 8 oktober 2008

John Massif

Il est beau Marco!

Foxy ladies du Balcon Vert: Justine, Louise, Floor

Foxy ladies du Massif


NL

Zondag zijn we in leuk gezelschap naar le Massif geweest. Dat is een skiberg naast de Sint-Laurentstroom. De berg was opengesteld voor het publiek en we konden er mooie wandelingen maken.

De bossen boden een rijke variatie aan kleuren. Op sommige plaatsen was het zicht echt adembenemend! Het grootste deel van de berg biedt zicht op de Sint-Laurent. Het moet fantastisch zijn om hier te skiën!

De dag begon onder een stralend blauwe hemel, maar toen we op de skilift zaten, begonnen de wolken te verschijnen. Naar verluidt was er boven zelfs even wat smeltende sneeuw, maar daar hebben we zelf niks van gemerkt. Op de top van de Massif was het koud maar aangenaam. Het toffe aan Charlevoix is dat het er altijd mooi uitziet, ook met een rijk wolkenimperium.

In de buurt van de Massif hebben we ook een vossenmoeder gezien met twee jongen. We waren verbaasd dat ze niet onmiddellijk wegliepen. De vos leeft daar naar het schijnt al een paar jaar in de buurt en is het lawaai van mensen gewend. In een dorpje zagen we een beetje later enkele hertjes, die in een grote tuin de op de grond gevallen appels aan het verorberen waren.

Onlangs zag Roel trouwens na het werk een auto waarop een elandenkop was bevestigd. De eland was pas geschoten. Hier in de buurt is het zowaar de gewoonte de kop, na de elandenjacht, op de auto te zetten. Vroeger was dat verplicht om aan te tonen dat je het beest geschoten had en er een vergunning voor had, maar tegenwoordig is het eerder een soort statussymbool geworden. Rare jongens, die Canadezen… :-)


FR

Dimanche nous avons visité le Massif en bonne compagnie. Le Massif est une montagne de ski à côté du fleuve Sint-Laurent. Le montagne était accessible pour le public et on pouvait y faire des belles promenades.

Les forêts étaient tout colorées! À certains endroits la vue était vraiment superbe. Une partie de la montagne a une vue sur le fleuve. Ca doit être fantastique de faire du ski ici!

La journée commençait avec un beau ciel bleu, mais quand on était sur le téléférique, les nuages apparaissaient. Il parait qu'il y avait eu un peu de neige fondante au sommet du Massif, mais nous ne l’avons pas aperçu. Arrivé au sommet, le froid tenait bon, mais c'était toujours agréable. Un des avantages de Charlevoix, c’est que c’est toujours beau, même avec beaucoup de nuages.

Au Massif nous avons vu une femelle de renard avec deux petits. On était étonné qu’ils ne s'enfuiaient pas. La renarde vie là-bas depuis quelques années et elle a l’habitude d’entendre et de voir des humains. Un peu plus tard, dans un grand jardin, nous avons vu quelques chevreuils qui dégustaient des pommes tombées à terre.

Récemment, pendant que Roel retournait du travail, il a vu une voiture avec la tête décapitée d’un orignal. C'était le véhicule d'un chasseur qui venait de tirer la pauvre bête. Et oui, ici c'est l’habitude de placer la tête d'orignal, bien visible, sur la voiture. À l’époque, c’était obligé pour montrer que le chasseur l’avait tiré et qu'il avait une licence pour cela, mais maintenant c’est plutôt un symbole… de Québecois viril et costaud?? ;-)

dinsdag 7 oktober 2008

Ca roule, Roel!

Merci pour l'expérience, l'aide, l'amitié, les gâteaux, les amis, les déjeuners, les crèpes, les amies, les sourires, la musique, la nature, le balcon, le vert, le Balcon Vert!

Verrek, onze eigen stek! Jeetje, ons eigen steetje!

Le déménagement - De verhuis

Salon & mezzanine

Cuisine - Keuken

Salle de bains - Badkamer

Chambre à coucher - Slaapkamer

NL

De verhuis heeft een beetje vertraging opgelopen, maar uiteindelijk zijn we zaterdag naar ons nieuw appartement verhuisd. We doen een poging het appartement zo goed mogelijk te beschrijven voor jou.

Sint-Jean-Baptiste is zowat de winkelstraat van Baie-Saint-Paul. Het is een éénrichtingsstraat met veel winkeltjes, galerijen en restaurants. Wij wonen in een zijstraat daarvan. Het is vlakbij de hoofdstraat, maar het is er veel rustiger. Het huis is onderverdeeld in verschillende appartementen. Wij wonen in een stuk op het gelijkvloers, maar hebben ook een kamer een verdieping lager.

Living, keuken en eetkamer zijn één grote ruimte. Er is ook een heel kleine mezzanine waar juist genoeg plaats is voor een logeerbed. De vloer is in hout, er zijn veel vensters en het plafond is hoog. Naast de eetkamer hebben we, een beetje lager, de badkamer. Daar staan ook de wasmachine en de droogkast. Daarnaast is de volledig vernieuwde slaapkamer. We hebben twee buitendeuren, waarvan één uitkomt op ons eigen terras. Er is plaats voor de auto. En de tuin wordt gedeeld met de andere bewoners.

Er staan nog niet zo veel meubeltjes, maar we trekken onze plan. We staan er versteld van hoeveel onze vrienden ons helpen. Heel wat spullen zullen de komende weken binnenkomen. Het zal er vlug wat voller uitzien!

We hebben het goed gehad in de Balcon Vert, maar het doet deugd weer echt onze eigen plaats te hebben, een plaats die we “thuis” kunnen noemen.

Het is een beetje vreemd om opnieuw een 'normaal leven' te hebben. Werken, huur betalen, inkopen doen. Zondag zijn we zelfs voor het eerst in ons leven met de
auto (!) om onze boodschappen geweest… .


FR

Le déménagement a pris un petit peu de retard, mais depuis samedi nous habitons dans notre nouvel appartement. Nous essayons de le décrire le mieux possible pour toi.

La rue Sint-Jean-Baptiste est la rue principale de Baie-Saint-Paul. C’est un sens unique avec beaucoup de magasins, de galeries et de restaurants. Nous habitons dans une rue qui donne sur la rue Saint-Jean-Baptiste, mais c’est beaucoup plus tranquille chez nous. La maison contient plusieurs appartements. Nous habitons au rez-de-chaussée et nous avons aussi une chambre qui est partièllement sous-sol.

La cuisine, la chambre à manger et le salon sont une grande pièce. Il y a aussi une toute petite mezzanine où il y a juste assez de place pour un lit d’amis. Le plancher est en bois, il y a beaucoup de fenêtres et le plafond est haut. À côté du salon, un peu plus bas, il y a notre salle de bains. La chambre à coucher, qui est complètement remis à neuf, ce trouve à côté de la salle de bains. Nous avons deux portes, dont une qui donne sur notre terrasse. Il y a une place pour la voiture. Et le jardin est partagé avec les autres habitants.

Il n’y a pas beaucoup de meubles, mais nous nous débrouillons bien. Nous sommes étonné par l’aide de nos amis et amies. Nous allons recevoir plein d’affaires pendant les prochaines semaines. Ca va bien remplir notre appartement!

Nous avons passé un bon temps au Balcon Vert, mais ça fait du bien d’avoir notre propre “chez nous”.

C'est drôle d'avoir 'une vie normale' après tout ce temps. Travailler, payer le loyer, aller à l'épicerie. Dimanche nous sommes même allés faire nos courses en voiture (!), pour la première fois de notre vie…

woensdag 1 oktober 2008

Culinair Charlevoix culinaire



NL

We hebben het nog niet vaak over de lokale keuken gehad, ondanks het fantastische aanbod hier. Er zijn in de buurt heel wat boerderijen, kaasmakers, enz. die heel veel aandacht besteden aan de kwaliteit van het voedsel. Fijnproevers zijn er dol op!

Onlangs hebben we voor het eerst kaas van een lokale kaasmakerij geproefd en Roel is er ondersteboven van. Via Louise hebben we ook al deftig brood gevonden. En dank zij David hebben we een biologische groentenboerderij ontdekt met een eigen winkeltje. Andere vrienden leggen ons uit bij welke kwekers we moeten zijn voor schaap, konijn en varken. Binnenkort wordt er heel wat geslacht en iedereen begint een voorraad vlees en groenten in te slaan voor tijdens de winter. We zullen onze diepvries goed kunnen gebruiken.

Sinds een week is het in Charlevoix mogelijk via de website "Le Grand Marché de Charlevoix" eten te bestellen dat uit de streek van Charlevoix komt. Zo weet je van welke kweker of teler het komt, zonder dat je die mensen en winkeltjes allemaal apart moet bezoeken. De bestelling wordt op een vast moment naar een verdeelpunt in de buurt gebracht. We zullen er enthousiaste gebruikers van worden!


FR

Nous ne vous avons pas encore parlé de la cuisine locale, pourtant ça vaut la peine!Nous sommes chanceux avec la production locale de nourriture. Ici dans l’environnement il y a plusieures fermes, fromageries, etc. qui donnent beaucoup d’attention à la qualité des produits. Les gastronomes sont contents !

Récemment nous avons goutté le fromage de la fromagerie locale et Roel est très enthousiaste ! Grâce à Louise nous avons trouvé du bon pain. Et via David nous avons découvert une ferme de légumes biologiques avec leur propre petit magasin. Des autres amis nous expliquent quels producteurs sont les meilleurs pour le mouton, le lapin et le porc. Tout le monde commence à se préparer pour l'hiver en remplissant son congélateur avec de la viande et des légumes. Nous aussi bien sûr!

Depuis une semaine c’est possible de commander avec internet de la nourriture qui est produit en Charlevoix. Ca s'appelle "Le Grand Marché de Charlevoix". La commande est livré a un point central où on peut aller la chercher. Ainsi on sait d'où vient la nourriture qu'on achète, sans qu’il faut visiter tout ces gens et ces magasins un par un. Nous deviendrons des utilisateurs enthousiastes de ce grand marché.

Bezoek uit België - Visite de la Belgique

Le début de l'été Indien



NL

Vorig weekend zijn Ans en Bruno ons komen bezoeken vanuit het verre thuisland. We waren blij hen te zien en, bij wijze van afwisseling, de hele tijd Vlaams te kunnen spreken. Ze hebben bovendien ons Belgisch donsdeken voor ons meegebracht! Helaas werd hun bagage gestolen in Montréal en zijn ze vroeger naar huis moeten vliegen. We wensen hen in ieder geval het allerbeste voor de verzekeringen-zoektocht.

Maandag kwamen Lien en Bart even binnenspringen, tijdens hun drukke Canadareis. Ook de familie van Bart was erbij. Er zijn foto’s genomen van hun bezoekje, als bewijsmateriaal voor het thuisfront. Roel is trouwens dolgelukkig met het aardappelschillertje, dat ze voor hem meebrachten. (Hier hebben de schilmesjes een andere vorm en Roel kan daar blijkbaar niet mee overweg...) We wensen hen nog een goede reis!


Ondertussen is onze laaste werkdag in Le Balcon Vert achter de rug en genieten we volop van de herfstkleuren!



FR

La fin de semaine passée Ans et Bruno sommes venus nous visiter. On était content de les voir et de pouvoir parler Flamand tout le temps. Et ils avaient amené notre douillette de la Belgique ! Malheureusement leurs bagages ont été volé à Montréal et ils on du retourner à la maison plus tôt. Nous leurs souhaitons beaucoup de succès et de courage avec leurs recherches d’assurances.

Lundi Lien et Bart sont venus nous dire bonjour pendant leur grand voyage en Canada. La famille de Bart était là aussi. Il ont pris des photos comme preuve de leur visite. Roel est très content avec l'économe qu'ils ont amené pour lui. (Ici les couteaux à éplucher les légumes ont une autre forme et Roel n’est pas très habile avec ces couteaux-là...) Nous leur souhaitons une bonne suite de voyage !


Entretemps nous avons fini notre dernière journée de travail au Balcon Vert et nous sommes contents d'être entouré par autant de belles couleurs d'automne!