woensdag 30 december 2009

C'est Noël dans mon coeur car il neige!



NL

Baie-Saint-Paul is ondertussen bedolven onder een dikke laag sneeuw. De daken moeten ontsneeuwd worden en als we de oprit willen ontruimen, weten we amper nog waar naartoe met de sneeuw!

Met Kerstmis organiseerde Floor een etentje, samen met de buren, David, Roel en Monica. Het was erg gezellig. Floor is de dag daarna, onder begeleiding van de buurman, voor de eerste keer gaan skiën. Beetje stuntelig, maar wel leuk!

Met Oudejaar wordt er een feestje bij Roel georganiseerd, met een heleboel vrienden van de Balcon Vert.

Prettige feestdagen!


FR

Baie-Saint-Paul est maintenant enterré sous une épaisse couche de neige. Les toitures doivent être déneigées et si nous pelletons l'entrée, on sait à peine quoi faire avec la neige!

Floor a organisé un dîner de Noël, avec les voisins, David, Roel et Monica. C’était une soirée très agréable. Le lendemain, Floor est allée faire du ski pour la première fois, accompagnée par le voisin. Un peu maladroite, mais quand même le fun!

Roel organise une fête pour le réveillon. Il y aura beaucoup d'amis du Balcon Vert.

Joyeuses fêtes!

zaterdag 26 december 2009

Moet er nog sneeuw zijn? - Est-ce qu'il faut encore de la neige?

De oprit van Roel - L'entrée de Roel
Een auto in onze straat - Une voiture anonyme dans notre rue

Het huis van Floor - La maison de Floor

Onze straat - Notre rue


NL

Af en toe kregen we de voorbije week een trots berichtje van een Belg die ons naar de kroon wil steken met de recente Belgische sneeuw en de Belgische vriestemperaturen. Een witte kerst, dat roept voor ons herinneringen op uit lang vervlogen tijden en we hopen dat je er volop van hebt kunnen genieten.


Wij kregen intussen al even te maken met vriestemperaturen tot -20. En vorige dinsdag werd alles bedolven onder een mooie laag van 80 cm sneeuw. Tijdens zo’n sneeuwbui is het grijs en zie je niet zo veel. Maar daarna, als de lucht weer blauw is, dan ontdekken we onze omgeving gewoon elke keer opnieuw. Ook hier vertraagt de sneeuw de boel even, maar iedereen steekt de handen uit de mouwen om de opritten en de daken te ontruimen en voor de straten werd het zwaar materieel bovengehaald. En we vloeken wel eens als we zoveel sneeuw moeten ruimen. Maar net dat is een bewijs van onze geleidelijke inburgering.

FR

La semaine passée nous avons reçu quelques messages de Belges qui annoncent avec fierté la neige récente de la Belgique et les températures hivernales Belges. Nos souvenirs d’un Noël blanc nous emmènent à notre enfance et nous espérons que tu as pu profiter de souvenirs pareils.


Entretemps, nous avons eu des températures de – 20. Et mardi passé tout était couvert par une belle couche de 80 cm de neige. Pendant une telle tempête de neige, il fait gris et on ne voit pas beaucoup. Mais après, quand le ciel retrouve sa couleur bleue, nous redécouvrons notre environnement de nouveau et de nouveau. Ici aussi la neige ralentisse la vie quotidienne un peu, mais tout le monde se débrouille pour déneiger les entrées et les toits. Et pour les rues, on utilise des machines lourdes. Et de temps en temps nous sacrons parce qu’il faut de nouveau déneiger. Mais justement ça, c’est une preuve de notre intégration graduel.


donderdag 17 december 2009

zondag 13 december 2009

Vent du Nord






NL

We zijn al vaak de Mont du Lac des Cygnes opgeklommen omdat het er zodanig mooi is. Nu Eefje en Karin hier zijn, moesten we hen het adembenemende zicht ook eens laten zien! Bovendien is er ondertussen een pak sneeuw gevallen en dat zou de wandeling des te leuker maken.

Met z’n gevierend zijn we, gewapend met raketten, naar het natuurpark Parc des Grands Jardins getrokken. De wandeling was fantastisch. Diepe poedersneeuw, koude Noorderwind, felle zon, prachtige landschappen. En op de top zijn we bijna weggevlogen door de gierende wind. Het was een fikse wandeling, die ons rode wangetjes opgeleverd heeft en een gezonde portie honger.

Thuisgekomen had Patrick ons een heerlijk aziatische maaltijdsoep klaargemaakt. Samen met een zoet dessertje was dat de perfecte afsluiter van een fijne dag!


FR

Nous avons souvent monté le Mont du Lac des Cygnes parce que la vue est si belle. Maintenant que Eefje et Karin sont ici, il fallait qu’elles voient la vue aussi ! Comme en ce moment il y a pas mal de neige, la marche serait encore plus plaisante.

Nous sommes allés au Parc des Grands Jardins, muni de quatre pairs de raquettes. La marche était fantastique. De la neige poudreuse, le vent du Nord, le soleil brillant et un paysage à couper le souffle. Arrivés au sommet, nous nous sommes presque envolés à cause du vent hurlant.

C’était une bonne marche, qui nous a apporté des joues rouges et une bonne dose d’appétit. À la maison, Patrick nous avait préparé une délicieuse soupe tonkinoise, suivit par un dessert cochon avec beaucoup de sucre. La journée parfaite!

zaterdag 12 december 2009

Orignal original

NL

De bijkeuken van Floor is klaar. Patrick, David en Floor hebben er vele uren in gewerkt. De muren en het dak werden geïsoleerd. De oude tapijten werden van de vloer gehaald en de vloer werd geschuurd en ingeölied. Tussendoor werd er toch ook nog een beetje genoten en van het mooie weer geprofiteerd.

Zo is er een uitstapje geweest naar de sauna van Saint-Ferréol-les-Neiges. En zijn Patrick en Floor een wandeling gaan maken in het kleine plekje la Baie des Rochers (tussen Baie-Saint-Catherine en Tadoussac). Vermits het al koud begint te worden, lag er hier en daar een laagje ijs op het water in de baai. Plots hoorden Patrick en Floor een grote plons en zagen ze een eland uit het ijskoude water komen en langs de helling naar boven klimmen. Elanden zijn redelijk schuwe dieren en het gebeurt dus niet vaak dat we die te zien krijgen. Het was indrukwekkend!


FR

Les travaux dans la cuisine d’été de Floor sont terminés. Patrick, David et Floor ont travaillé pendant beaucoup d’heures. Les murs et le toit ont été isolés. Les vieux tapis ont été retirés du sol et le plancher a été poncé et huilé. Mais nous avons pris aussi du temps pour se gâter et pour profiter du beau temps.

Il y avait entre autre une visite au centre de santé (avec sauna) de Saint-Ferréol-les-Neiges. Et Patrick et Floor ont fait une promenade dans la Baie des Rochers (entre Baie-Saint-Catherine et Tadoussac). Comme il commençait déjà à faire froid, il y avait une fine couche de glace sur l'eau dans la baie. Soudain Floor et Patrick ont entendu un grand splash et ils ont vu un orignal sortir de l'eau glacée et de monter la grosse côte. Les orignaux sont des animaux assez timides et il nous arrive pas souvent que nous les voyons. C'était impressionnant!

maandag 7 december 2009

Petit déjeuner

Café au lait - appelsien - Lucky Charms




NL

Eten in Canada. Er is een verschil met België. Er zijn er zelfs zodanig veel, dat het veel te lang zou duren om alles netjes uit te leggen. Vandaar een blogje over een onderdeel van de Quebecse gastronomie: het ontbijt.

Floor en Roel hadden de gewoonte om ’s morgens ontbijtgranen te eten. Meestal zelfs goedkope müesli van den Aldi. Zonder al te veel suiker of andere toegevoegde producten. Redelijk simpel dus. Hier in de supermarkt is er een veel uitgebreidere keuze aan ontbijtgranen en Floor heeft zichzelf onlangs overhaald zo veel mogelijk soorten uit te proberen. Kwestie van zich flink te integreren in de bovenvermelde gastronomie.

Müesli met gedroogde bosvruchten, ontbijtgranen met pecannoten en ahornsiroop, kokossmaak, bananensmaak, appeltaartsmaak, met “pépites de chocolat belge”, met marshmallows, groene en roze kleuren, enzoverder.

Maar de absolute topper is toch wel een kom Lucky Charms geweest. Ontbijtgranen in de vorm van hartjes, balonnetjes, klavertjes en zandlopertjes vermengd met piepkleine marshmallows in alle kleuren van de regenboog. 11g suiker per 28g granen. Floor op speed… de ganse dag. :-) Lekker!!


FR

La nourriture au Canada, c’est différent qu’en Belgique. Il y a même tellement de différences que ça prendrai trop de temps de vous expliquer tout dans un seul message. Donc voici un peu d’explications sur une partie de la gastronomie Québécoise : le déjeuner.

Floor et Roel avaient l'habitude de manger des céréales chaque matin. Habituellement même du muesli bon marché, sans trop de sucre ou d'autres produits ajoutés. Pas mal simple donc. Ici, dans l’épicerie, il y a un choix beaucoup plus large de céréales et Floor a pris la décision d’essayer ces nombreux types, pour la seule raison de s’intégrer plus dans la gastronomie susmentionnée.

Muesli aux baies séchées, des céréales avec des pacanes et du sirop d'érable, la saveur de noix de coco, la saveur de bananes, la saveur de croustade aux pommes, avec «des pépites de chocolat belge", avec des guimauves, des couleurs vertes et roses, et ainsi de suite.

Le gagnant absolu est sans aucun doute un bol de Lucky Charms. Des céréales sous forme de petits cœurs, des ballons et des trèfles, mélangés avec des guimauves minuscules dans toutes les couleurs de l'arc en ciel. 11g de sucre par 28g de céréales. Floor n’a pas manqué de l’énergie pendant toute la journée. :-) C’était délicieux !

zondag 6 december 2009

Sinterklaas kapoentje




NL

Karin en Eef zijn op bezoek. Floor is hen vrijdag in Québec gaan afhalen. Zaterdag zijn ze, samen met Roel, Floor en Liliane een wandeling gaan maken in de sneeuw. ’s Avonds hebben ze de kerstmarkt van Baie-Saint-Paul bezocht.

Zondagochtend stond er ook een wandeling op het programma, maar eerst ontbijten! De verrassing was groot toen Floor bij Roel thuis kwam en de ontbijttafel vol snoep lag. Sinterklaas was langsgeweest! Chocolade centen, speculaas, marsepein en mandarijntjes! Èn een CD met Sinterklaasliedjes! Een zoete brok nostalgie om de dag mee te beginnen! Dank u Sinterklaasje!


FR

Karin et Eef sont en visite! Floor est allé les chercher à Québec vendredi. Samedi elles ont fait une randonnée dans la neige avec Roel, Liliane et Floor. Après nous avons fait un petit tour au marché de Noël à Baie-Saint-Paul.

Dimanche matin on avait prévu une autre randonnée, mais on allait déjeuner avant. Quand Floor arrivait chez Roel, elle était très surprise de voir la table plein de sucreries. Saint-Nicholas était passé ! Il y avait de la monnaie en chocolat, du massepain, du spéculaas et des mandarines ! Et un CD avec des chansons de Saint-Nicholas . C’était une belle surprise nostalgique ! Merci Saint-Nicholas !

woensdag 2 december 2009

Gewoon genieten...


NL



Wat zo leuk is aan hier wonen, is dat we gewoon onze ogen moeten openen om te genieten van onze omgeving. We staan er nog dikwijls versteld van hoe mooi het hier is.


Een van Roels favoriete tijdverdrijven is gewoon vanuit zijn keukenvenster naar buiten kijken. Bovenstaande foto toont het uitzicht waarvan Roel deze ochtend kon genieten tijdens zijn ontbijt...



FR


Une des grands avantages d’habiter ici, c’est qu’il faut simplement ouvrir les yeux pour bénéficier de notre région. On est encore souvent étonné de la beauté ici.

Un des passe-temps favoris de Roel, c’est simplement regarder dehors par la grande fenêtre de sa cuisine. La photo en haut montre la vu que Roel avait aujourd’hui quand il prenait son petit-déjeuner. (Mais le mot « petit » est probablement un peu exagéré quand il s’agit du déjeuner de Roel…)

zondag 15 november 2009

Wachten op de sneeuw




NL


Enkele weken geleden was Baie-Saint-Paul bedekt door het eerste sneeutapijt van dit seizoen, maar na een dike week was het witte goedje alweer verdwenen. Enkel in de bergen en enkele schaduwplekken houden de waterkristallen moedig stand.


Toen de sneeuw smolt, voelden we ons een beetje alsof het lente was. Iedereen was vrolijk toen het gras weer langzaam te voorschijn kwam. De voorbije twee weken heeft de zon ons echt verwend, en ook de weersvoorspellingen voor de volgende week zien er veelbelovend uit. Maar vroeg of laat komt ze ons vergezellen, de sneeuw. En dan blijft ze liggen zoals een slaperige kat, tot in april. Dat is een klein beetje beangstigend en we hebben liever dat ze niet te vroeg komt. Maar we kijken ook echt uit naar de winter.


Roel overwoog om zijn tuinstoelen binnen te halen en ze dicht bij de kelderkachel te zetten, maar dank zij de stralen zoenende herfstzon mogen ze nog een beetje langer in de tuin blijven.



FR




Il ya quelques semaines Baie-Saint-Paul a été couvert du premier tapis de neige de cette saison, mais après une bonne semaine cette neige avait déjà disparu. Ce n'est que dans les montagnes et dans des endroits cachés du soleil que les cristaux d'eau persistent.

Quand la neige a fondu, on se sentait un peu comme si c’était le printemps. C’était plaisant de voir l'herbe verte apparaître peu à peu. Cela fait deux semaines que le soleil nous gâte et la semaine prochaine s'annonce pareil. Mais tôt ou tard, elle viendra, la neige. Et elle restera jusqu'en avril. C'est un peu effrayant et nous préférons que ça s’envient pas trop vite. Mais nous avons aussi vraiment hâte à l’hiver !

Roel avait pensé de rentrer ses chaises berçantes et de les placer proche du poêle dans le sous-sol, mais grâce au merveilleux soleil d'automne, elles peuvent rester encore un peu dans le jardin.

zaterdag 14 november 2009

Roel roule! En Pierre ook!

Pierre rijdt - Pierre roule
Een van de meertjes - Un des lacs
Roel rijdt in de sneeuw - Roel roule dans la neige
Roel rijdt - Roel roule
Een speciaal fietsbelletje om de beren op afstand te houden. Une sonnette de vélo pour avertir les ours...


NL

Dank zij het mooie weer van de voorbije week is de meeste sneeuw in de bergen gesmolten. Pierre en Roel hebben er van geprofiteerd om gewapend met de mountainbike de bossen te lijf te gaan. Ze vertrokken vanuit de zone Thomas Fortin van het Parc des Grands Jardins en fietsten dan door de bossen van het achterland tot aan Baie-Saint-Paul.

Het was een goede oefening, want ze reden bijna 60 km en verkenden hoogten tot 1000 m. Pierre was in goede conditie, maar Roel was af en toe buiten adem. Maar vooral dat doet deugd. Roel zou zich wat meer moeten inspannen en misschien opnieuw een degelijke fiets kopen...

Het was inspannend, maar het was vooral mooi. Gedurende de 55 boskilometers kwamen ze niemand tegen, op één bosarbeider na. We ontdekten sporen van elanden, beren, wolven en waarschijnlijk zelfs van een lynx. En er waren veel meren, een beetje sneeuw en adembenemende afdalingen. Bedankt Pierre, het was een goed idee!


FR

La plupart de la neige dans les montagnes a disparu grâce au beau temps de la semaine passée. Pierre et Roel en ont profité pour sortir les vélos de montagne. On est partie de la zone Thomas Fortin de la Parc des Grands Jardins et on a roulé sur des routes de forêt dans l’arrière-pays, jusqu’à Baie-Saint-Paul.

C’était un bon exercice, parce qu’on a fait presque 60 km et on était à des hauteurs jusqu’à 1000 m. Pierre était en bonne forme, mais Roel était parfois au bout de souffle. Mais c’est justement ça qui fait du bien. Roel devrait s’entrainer un peu plus et peut-être s’acheter de nouveau un bon vélo. ..


Mais c’était surtout vraiment beau. Pendant les 55 km dans la forêt, on n’a rencontré personne, sauf une voiture de quelqu’un qui travaillait dans le bois. On voyait plein d’empruntes d’orignaux, d’ours, de loups et probablement même d’un lynx. Et il y avait plein de lacs, un peu de neige et des belles descentes. Merci Pierre, c’était une bonne idée !



maandag 2 november 2009

Bienvenue à Justine et Charlotte

Roel & Justine :-)
Roel & Charlotte :-)

NL


Het huis van Roel telt maar liefst 5 slaapkamers en Roel begint toe te geven dat dat nogal veel is voor hem alleen. Sinds een maand verhuurt hij dan ook een kamer aan de immer sympathieke Justine. En Justine kwam niet alleen: ook de kat Charlotte is een trotse bewoner geworden van het grote huis.

Charlotte en Justine zorgen voor heel wat extra leven in huis en dat is precies wat Roel en het huis nodig hadden!


FR

La maison de Roel compte 5 chambres à coucher et Roel commence à avouer que c’est un peu trop pour lui tout seul. Depuis un mois il loue une chambre à la Justine fantastique. Et Justine n’arrivait pas tout seul : aussi le chat Charlotte est devenu une habitante fière de la grande maison.

Charlotte et Justine créent plein de vie dans la maison, et c’est exactement ça dont la maison et Roel avaient besoin !

zondag 1 november 2009

Halloween





NL

Floor en Justine organiseerden een spetterend Halloweenfeest in het huis van Roel. Het was fantastisch met allemaal verklede vrienden, toffe muziek en hapjes die geïnspireerd waren door het menselijk lichaam. Enkele foto's geven je alvast een idee...


FR

Justine et Floor ont organisé une fête d'Halloween dans la maison de Roel. C'était fantastique, avec plein d'amis déguisés, la bonne musique et des bouchées inspirées par le corps humain. Voici déjà quelques photos...

vrijdag 30 oktober 2009

Boe!




NL
Het is Halloween. Dat betekent verkleden, kinderen die griezelige snoepjes vragen, kortere dagen, langere nachten en… versierde pompoenen. Omdat er een Halloweenfeestje bij Roel op stelten staat, zijn Justine Cassandre en Floor een avondje samengekomen om pompoenen te versieren. Pompoenen die als versiering voor Roels huis zullen dienen. Een eerste keer voor Floor, sinds ooit. Een eerste keer voor Cassandre en Justine, sinds jaren!
Het eindresultaat is op de foto’s te zien!


FR
C'est Halloween. Cela signifie des fête déguisées, des demandes d’enfants pour des bonbons horrifiques, des jours plus courtes, des nuits plus longues ... et des citrouilles décorées. Comme il y aura une fête d'Halloween chez Roel, Justine, Cassandre et Floor se sont réunit pendant une belle soirée pour décorer des citrouilles. Les citrouilles serviront comme décoration pour la maison de Roel. C’était la première fois, depuis toujours, pour Floor. Et c’était la première fois pour Cassandre et Justine, depuis des années!
Le résultat final est à voir sur les photos!

zondag 25 oktober 2009

Une coquille contre les températures hivernales

Het dak is geïsoleerd. Le toit est isolé.


Het zagemeel verwijderen. Enlever le brin de scie.

Zo zag het er uit toen we aan de werken konden beginnen. Ça, c'était avant les travaux.

NL

Het heeft heel wat voeten in de aarde gehad, maar Roel is er eindelijk in geslaagd zijn dak volledig te isoleren. Aanvankelijk was het slechts gedeeltelijk geïsoleerd. Bovendien ging het om de oorspronkelijke isolatie, namelijk een tiental cm zagemeel. Het zagemeel is nu allemaal weg.

Om het dak te isoleren moest er eerst onder andere een plafond komen en heeft hij – met hulp natuurlijk – verluchtingsgaten in zijn dak geplaatst.

42 cm glaswol scheidt nu de behaaglijke binnenwarmte van de oprukkende koude. De ruimte boven de isolatie zal niet gebruikt worden. Omwille van de extreme winters heb je hier namelijk een “tussendak” nodig, waardoor de sneeuw niet te plots smelt omwille van de temperatuurverschillen. Ter afwerking moeten er ook nog twee verluchtingsschouwen komen in de nok, die in de zomer de overtollige warmte van het dak kunnen afvoeren.

Dank u wel aan Georges en Marleen en David en Maude.


FR

Ça a duré un peu plus longtemps que prévu, mais Roel a finalement réussi à isoler son toit complètement. Quand il a acheté sa maison, seulement une partie était isolée. En plus, il s’agissait de l’isolation de l’époque, c'est-à-dire une dizaine de cm de brin de scie. Le brin de scie est tout enlevé.

Afin de pouvoir isoler le toit, il y avait une partie où il fallait d’abord construire un plafond et il fallait des trous et des grilles d’aération dans son toit.


42 cm de laine minérale sépare maintenant l’agréable chaleur de la froide qui s’en vient. L’espace au dessus de l’isolation ne sera pas utilisé. À cause des hivers un peu plus extrêmes, il faut un « entre toit » ici. Ça évite que la neige ne fonde pas trop brusquement à cause des chocs des différences de températures. Pour finir la job, il faut encore deux évents en forme de cheminé pour évacuer le surplus de chaleur dans l’été.

Merci à Georges, Marleen, David et Maude.

donderdag 22 oktober 2009

L'été splendide

NL

Gisteren kondigde het weerbericht zo'n 5cm sneeuw aan voor vandaag. Dat vond iedereen hier toch wel wat vroeg. Toen Floor deze ochtend om 6u opstond en door het raam keek, was er nog steeds geen vlokje gevallen. Ok, dacht ze, ze zaten er weeral naast.

Toen ze echter klaar was om naar haar werk te vertrekken, waren de weersomstandigheden lichtjes gewijzigd. Hieronder zie je een foto van de schommelstoel in Floors tuin. De schommelstoel, die ze al lang in de garage had moeten zetten...

Gelukkig kondigen ze voor morgen weer zon aan en zal er niet veel van dit alles blijven liggen. Maar wij hebben ze dus al gehad, de eerste sneeuw!



FR

Hier on annoncait 5cm de neige pour aujourd'hui. Tout le monde trouvait ça pas mal exagéré. Quand Floor s'est levée ce matin, vers 6h, il n'y avait pas de neige du tout. Bon, ils se sont tromper encore à la météo!

Mais quand Floor était prête pour s'en aller vers son travail, il y avait eu un petit changement de température. Voici une photo de la balançoir dans le jardin de Floor. Elle aurait peut-être dû la rentrer il y a quelques semaines...

Heureusement ils annoncent du soleil pour demain, donc la neige ne restera pas là. Mais bon, on l'a déjà eu nous, la première neige!




zondag 18 oktober 2009

Elektrische verwarming?

Electrische plinten - Des plinthes électriques

Centrale verwarming met geblazen lucht. - Chauffage central à l'air pulsé.

NL

In België komt de electriciteit uit verouderde kerncentrales of uit de verbranding van eindige fossiele brandstoffen. Bovendien is die electriciteit er flink geprijsd. Daardoor hebben wij de reflex ontwikkeld niet met electriciteit te verwarmen. Maar nu wonen we in een ander land...

Waterkrachtcentrales leveren bijna alle electriciteit in Québec. Verschillende grote rivieren in het noorden zijn voorzien van een stuwdam met waterkrachtcentrale. Québec haalt daar zo veel groene stroom uit dat het te veel is voor de eigen bevolking. Québec voert dus stroom uit naar andere Canadese provincies en naar de Verenigde Staten. En in Québec ligt de prijs voor electriciteit ver onder de internationale marktprijs.

Als je hier met electriciteit verwarmt, worden daar dus nergens fossiele brandstoffen voor verbrand. De electriciteit die je gebruikt, zorgt ook niet voor de uitstoot van CO2 of andere gassen. En het is goedkoop. Dus wordt electriciteit hier massaal gebruikt om de huizen te verwarmen.

Het huis van Floor is verwarmd met “elektrische plinten”. Het komt er op neer dat er in elke kamer verwarmingselementen geplaatst zijn die je met een aparte thermostaat kan regelen. Roel heeft dan weer centrale verwarming met geblazen lucht. Er is dus een netwerk aan buizen en roosters . Die verwarming is gekoppeld aan één thermostaat. Het voordeel is dat de lucht voortdurend gezuiverd (gefilterd) wordt. Het voornaamste nadeel is dat de motor die de lucht verplaatst een beetje lawaai maakt.

De electriciteitsvoorziening via stuwmeren is echter niet zo stabiel. De afstand tussen de plaats waar de electriciteit gemaakt wordt en ons als eindverbruiker, is zo groot dat er soms problemen optreden. Vorige winter hebben we bijvoorbeeld een halve dag zonder electriciteit gezeten omdat er 800 km in het noorden een electriciteitspaal was omgevallen. Dus Roel is opgelucht dat hij in zijn huis ook met een kachel kan verwarmen.

Daarnaast zijn er ook verschillende kleinere pannes per jaar. Een wekker met batterij is hier dus geen overdreven luxe. De kleinere pannes hebben dikwijls een lokale oorzaak. Misschien komt dat doordat het volledige netwerk hier bovengronds zit en dus kwetsbaarder is voor bomen en stormen?

De verwarming met electriciteit heeft hier trouwens een bizar neveneffect. Je zou namelijk kunnen stellen dat spaarlampen hier minder efficiënt zijn dan in België. De warmte die een klassieke gloeilamp hier produceert, kan je gewoon zien als een aanvulling op je verwarming, die ook met electriciteit gevoed wordt. Dus spaarlampen zijn hier eigenlijk enkel nuttig in de zomer of voor de buitenverlichting.


FR

En Belgique l’électricité est fournie par des centrales nucléaire âgées ou en brulant des combustibles fossiles. En plus, l’électricité n’y est pas bon-marché. Donc nous avons développé le reflex de ne pas chauffer avec l’électricité. Mais maintenant nous vivons dans un autre pays…

Des centrales hydroélectriques fournissent presque toute l’électricité en Québec. Plusieurs grandes rivières dans le nord sont maintenant équipées avec des barrages et une centrale hydroélectrique. Québec y obtient tellement d’énergie verte que c’est trop pour la population. Donc Québec export du courant vers des autres provinces Canadiennes et vers les États-Unis. Et en Québec le prix d’électricité est beaucoup moins élevé que celui du marché international

Donc si tu chauffes ici avec l’électricité, on ne brûle nulle-part des combustibles fossiles. Et l’électricité que tu consommes, ne crée pas des émissions de gaz polluants. Et c’est bon-marché. Donc ici on utilise souvent l’électricité pour chauffer les maisons.

La maison de Floor est chauffée avec des « plinthes électriques ». Ce sont des éléments de chauffage, placés dans chaque chambre, avec des thermostats séparés. Et Roel a du chauffage central avec l’air soufflé. Donc il y a un réseau de tuyaux et de grilles dans sa maison. Ce chauffage est lié à un thermostat. L’avantage est que l’air est tout le temps filtré. Le plus grand désavantage est que le moteur qui transporte l’air fait un peu de bruit.

La livraison de l’électricité des centrales hydroélectriques n’est pas très stable. La distance entre l’endroit où on produit l’électricité et nous comme consommateur final et si grand qu’il y a parfois des problèmes. Par exemple, l’hiver passé nous avons eu une demi journée sans électricité parce que 800 km dans le nord un pylône d’électricité était tombé. Donc Roel est vraiment content qu’il a aussi un poêle à bois dans sa maison.

Appart de ça, il y a aussi plusieurs petites pannes par année. Donc un réveille-matin avec batterie n’est pas exagéré comme précaution. Les petites pannes ont souvent une cause locale. Peut-être parce que le réseau entier est dehors, vulnérable pour les arbres et les tempêtes ?

Le chauffage avec l’électricité a aussi un effet un peu bizarre. On pourrait dire que les lampes éco énergétiques fluorescentes sont moins efficaces ici qu’en Belgique. La chaleur que tu crée ici avec une ampoule classique peut être vue comme une partie du chauffage, qui est aussi créé avec l’électricité. Donc des lampes éco énergétiques sont ici seulement utiles dans l’été ou pour l’éclairage à l’extérieur.

donderdag 15 oktober 2009

Een stekelvarken!

Op jacht naar kruidenzaadjes. À la recherche de sémences d'herbes.
De oude kaai. Le vieux quai.


Een stekelvarken! Un porc-épic.


NL

Het is al een flink stuk kouder geworden. We flirten namelijk af en toe met de vriesgrens. Gelukkig is Roel er op tijd in geslaagd zijn verwarming in orde te brengen, want de extra warmte is welkom. Maar het is niet omdat het koud wordt, dat we binnen zitten te kniezen.

In de mate van het mogelijke gaat Roel nog zo veel mogelijk met de fiets en Floor zo veel mogelijk te voet naar het werk. En er staat meestal een stralende zon aan de hemel, dus ook voor wandelingen is het nog mooi weer. Bovendien is het toeristisch hoogseizoen hier afgelopen, waardoor er wat minder mensen de wandelpaden bevolken. Dus trekken wij onze wandelschoenen wat vaker aan om onze buitenwereld te verkennen.

Zo veel tijd hebben we daar niet voor, want Roel heeft nog wat werk aan zijn dakisolatie en Floor is haar bijkeuken aan het isoleren. Maar het doet ons goed onze longen vol te pompen met verse buitenlucht en zo wat afstand te kunnen nemen van onze dagelijkse beslommeringen. En nog elke keer wanneer we rondom ons kijken, staan we versteld over de mooie omgeving waarin we wonen. En soms kom je dan eens een stekelvarken tegen...


FR

C’est devenu plus froid, on ne peut plus l’ignorer. Parfois les températures jouent un petit jeu autour de la limite de zéro degrés. Heureusement Roel a réussi de régler son chauffage à temps, parce que l’ajout de chaleur est bienvenu. Mais ce n’est pas parce qu’il refroidisse, que nous restons passifs à l’intérieur.

Dans les mesures du possible Roel va le plus qu’il peut avec son vélo au travail et Floor à pied. Et la plupart du temps un beau soleil domine notre ciel, donc aussi pour des marches il fait encore beau. En plus, la saison touristique est terminée, donc il y a en peu moins de gens qui envahissent les sentiers. Ainsi nous mettons nos bottines de marche un peu plus pour explorer notre monde extérieur.

On n’a pas tant de temps pour les promenades, parce que Roel doit finir son isolation du toit et Floor est en train d’isoler sa cuisine d’été. Mais ça fait tellement de bien de remplir nos poumons avec l’air de campagne et de prendre ainsi un peu de distance de nos soucis quotidiennes. Et encore aujourd’hui, chaque fois quand nous ouvrons nos yeux pour notre environnement, nous sommes au bout de souffle de voir la beauté qui nous entoure. Et ainsi, de temps en temps, on peut croiser un porc-épic...

zaterdag 10 oktober 2009

dinsdag 6 oktober 2009

Herfstfoto's

Enkele jongeren van het werk van Roel leverden voorbereidend werk voor een tentoonstelling waarbij kunstenaars op oude deuren schilderden. Quelques jeunes due travail de Roel ont fait des préparations pour une exposition qui invitait les peintres de travailler avec des anciennes portes.
De herfst is de periode van de elandenjacht. L'automne, c'est la période de la chasse de l'orignal.

Zonsondergang vanuit de tuin van Roel. La soleil se couche, vu du jardin de Roel.

Toeristen nemen graag foto's van de bomen van Roel. Les touristes aiment prendre des photos des arbres de Roel.

NL

Het is herfst en Roel is ziek. Maar toch gezond genoeg om enkele herfstkiekjes op de blog te plaatsen...


FR

C'est l'automne et Roel est malade. Mais assez en bonne santé pour pouvoir mettre quelques photos d'automne sur le blog...

woensdag 30 september 2009

Pommes pi pommes

Cassandre



Une pomme


Roel en Marleen


Des pommes

NL
Het is appeltijd! Op het eiland l’Ile aux Coudres, kan je in de boomgaard zelf je appels gaan plukken. Vorige week zijn Floor, David, Cassandre en een Frans gezinnetje hun portie van de oogst gaan halen. Zoals je op de foto’s kan zien, was het prachtig zonnig weer.

Ook Roel en zijn ouders hebben een bezoekje aan het eiland gebracht. Zij zijn bij de cidermakerij langsgelopen om de verschillende soorten cider te degusteren en een kijkje te nemen in het atelier.

Ondertussen doen de herfst en de daarbij horende herfstkleuren stilletjes aan hun intrede. In de tuin van Roel staan twee esdoorns waarvan de bladeren knalrood aan het worden zijn. Dat belooft voor de volgende weken...!


FR
C’est le temps des pommes! Dans le verger de l’Île aux Coudres, tout le monde peut aller cueillir des pommes. La semaine dernière, Floor, David, Cassandre et une petite famille française, sont aller cueillir leur propre récolte. Comme vous pouvez voir sur les photos, il faisait très beau.

Roel et ses parents ont aussi visiter l’île. Ils ont jeter un coup d’œil dans l’atelier de la cidrerie et ils ont dégusté les différents types de cidre.

Entre-temps l’automne apparaît tranquillement. Les feuilles des érables dans le jardin à Roel prennent la couleur rouge vive. Ça promet pour les prochaines semaines…!