woensdag 30 september 2009

Pommes pi pommes

Cassandre



Une pomme


Roel en Marleen


Des pommes

NL
Het is appeltijd! Op het eiland l’Ile aux Coudres, kan je in de boomgaard zelf je appels gaan plukken. Vorige week zijn Floor, David, Cassandre en een Frans gezinnetje hun portie van de oogst gaan halen. Zoals je op de foto’s kan zien, was het prachtig zonnig weer.

Ook Roel en zijn ouders hebben een bezoekje aan het eiland gebracht. Zij zijn bij de cidermakerij langsgelopen om de verschillende soorten cider te degusteren en een kijkje te nemen in het atelier.

Ondertussen doen de herfst en de daarbij horende herfstkleuren stilletjes aan hun intrede. In de tuin van Roel staan twee esdoorns waarvan de bladeren knalrood aan het worden zijn. Dat belooft voor de volgende weken...!


FR
C’est le temps des pommes! Dans le verger de l’Île aux Coudres, tout le monde peut aller cueillir des pommes. La semaine dernière, Floor, David, Cassandre et une petite famille française, sont aller cueillir leur propre récolte. Comme vous pouvez voir sur les photos, il faisait très beau.

Roel et ses parents ont aussi visiter l’île. Ils ont jeter un coup d’œil dans l’atelier de la cidrerie et ils ont dégusté les différents types de cidre.

Entre-temps l’automne apparaît tranquillement. Les feuilles des érables dans le jardin à Roel prennent la couleur rouge vive. Ça promet pour les prochaines semaines…!

maandag 21 september 2009

L’Isle aux Coudres





NL

Zondag bezochten Roel en zijn ouders het scheepvaartmuseum en daarna zijn we met zijn allen naar l’île aux Coudres geweest. Dat eiland ligt voor de kust van Baie-Saint-Paul en Les Éboulements. We namen de auto met de veerboot en verkenden het eiland. We brachten onder andere een bezoek aan een ciderbedrijfje en maakten er ook een wandeling door de appelboomgaard. Het was heerlijk warm weer, gezellig om in het gras te zitten tussen de appelbomen.

We gingen ook even de oude molen bezoeken en kochten een tourtière bij de bakker op het eiland. Dat is een vleestaart, een typisch gerecht voor Québec. Dat was trouwens niet het eerste typisch Québecse gerecht die dag. Tijdens de middag verorberden de ouders van Roel namelijk voor de eerste keer een poutine. Dat zijn frieten met kaas en een vleessaus zonder vlees. Best wel lekker, maar niemand is in staat te zeggen wat er in de saus zit...

Het was een toffe en ideeënrijke dag. Misschien kan Roel volgend jaar ook proberen om de appelweelde van zijn tuin om te zetten in enkele cidervaten?


FR

Dimanche Roel et ses parents ont visité le Musée Maritime de Charlevoix et après tout le monde est allé vers l’Isle aux Coudres. Cet Isle est dans le fleuve, face à Baie-Saint-Paul et les Éboulements. Nous avons pris le traversier en voiture et nous avons exploré l’île. Nous visitions la cidrerie et on a fait une promenade dans leur verger. Il faisait vraiment chaud, et c’était confortable de s’asseoir dans l’herbe entre les pommiers.

Nous avons visité également l’ancien moulin et nous avons acheté une tourtière chez le boulanger de l’île. C’est une tarte avec des viandes, un mets typiquement Québécois. Par ailleurs, ce n’était pas la première spécialité locale de la journée. À midi les parents de Roel ont gouté pour la première fois de leur vie la poutine. Ce sont des frites avec du fromage et une sauce à viande sans viande. Le gout est bon, mais personne n’est capable de dire les ingrédients de la sauce…

C’était une journée superbe, résultant en plusieurs idées. Peut-être Roel peut essayer l’année prochaine de transformer la richesse de pommes de son jardin en quelques futs de cidre ?

vrijdag 18 september 2009

België stuurt steun voor de Canadese economie

Waar zijn ze naar op zoek? Que'est-ce qu'ils sont en train de chercher?

België gaat vergrijzing tegen door deportatie naar Canada. La Belgique combat le vieillissement avec la déportation vers Canada.
Georges verkent de streek. - Georges explore la région.

Met de koets door les Plaines d'Abraham. Avec la calèche dans les Plaines d'Abraham.

NL

Begin deze maand hebben Georges en Marleen, de ouders van Roel, voet gezet op Canadese bodem. Ze hebben eerst Montréal verkend en zijn daarna naar Baie-Saint-Paul gesjeesd. Het was een plezant weerzien en ze stellen het goed.

Ondertussen zijn ze druk in de weer met de vensters van Roel, het bereiden van stoofvlees en met het verkennen van de streek. We maakten al enkele wandelingen en gingen ook naar Québec. De souvenir- en messenwinkels hebben gouden zaken gedaan. En in Québec hebben we zelfs een koets genomen, zoiets waar alleen de toeristen gebruik van maken. Roel voelde zich er echt een toerist in eigen land.

FR

Début septembre Georges et Marleen, les parents de Roel, sont arrivés en Canada. D’abord ils on exploré Montréal pendant quelques jours, et ensuite ils ont monté vers Baie-Saint-Paul. C’était agréable de se revoir et ça va bien avec eux.

Ils s’occupent avec les fenêtres de Roel, la préparation de carbonades à la flamande et l’exploration de la région. Nous avons fait quelques promenades et nous avons visité Québec. Les magasins de souvenirs et de couteaux ont fait des bonnes affaires. Et à Québec, on a même pris une calèche touristique. Roel se sentait vraiment comme un touriste dans son propre pays.

woensdag 2 september 2009

Het huis van Roel, heel lang geleden



NL

Er zijn enkele oude foto's opgedoken waarop het huis van Roel prijkt. Het gaat om foto's uit 1912 en 1921. De galerij is er nu niet meer en er werd in de jaren 60 nog een deel aangebouwd. Maar voor de rest lijkt het huis er nog heel goed op.

Toen het huis gebouwd werd, was het zowat het laatste huis van het dorp. Nadien begonnen de velden...


FR

On a découvert quelques vieilles photos de la maison de Roel. Il s’agit de photos de 1912 et de 1921. La galerie n’est plus la et dans les années 60 un annexe était construit. Mais pour le reste, la maison a gardé son cachet.

Quand la maison a été construite, c’était plus ou moins la dernière maison de la village. Passé la maison, les champs commençaient.