maandag 23 februari 2009

De verjaardag der verjaardagen - L’anniversaire des anniversaires


NL

De laatste 20 jaar heb ik geen echte verjaardagsfeesten meer georganiseerd. Maar in een vrijgevige bui besloot ik voor dit jaar een uitzondering te maken. Want dit jaar word ik 30 jaar! Bovendien is het mijn eerste verjaardag in Canada. En dat wil ik vieren met mijn vrienden. Met jou.

Ouder worden vind ik al lang niet meer zo plezant en de kaap van de 30 vormt blijkbaar een psychologische grens waar wij als westerlingen niet zo graag over springen. Zo’n nieuwe periode kan je dus maar beter met een feest inzetten, lijkt me. En ergens vind ik het een heuglijke gedachte quasi 30 te zijn en mij nog altijd af te vragen wat ik wil worden als ik groot ben.

Mijn verjaardag is eigenlijk op 4 maart, maar het feestje is gepland voor de 7de. Je bent dus van harte uitgenodigd in Baie-Saint-Paul. De Balcon Vert zal volledig tot onze beschikking staan. Dus vergeet al je andere plannen. Op 7 maart vieren we het feest der feesten en is Baie-Saint-Paul de stad der steden.

Tot dan,

Roel


FR

Je n'ai pas vraiment organisé des fêtes d'anniversaire les dernières 20 ans. Mais j'ai décidé de faire une exception cette année, parce que j'aurais 30 ans! En plus c'est mon premier anniversaire au Canada. Et j'ai envie de fêter ce moment avec mes amis et amies. Avec toi.

Vieillir n’est plus mon activité favorite depuis pas mal de temps. Et apparemment le numéro 30 est une frontière psychologique que nous, les occidentales, n’aiment pas passer. Une telle nouvelle période ne peut donc pas commencer mieux qu’avec une fête, à mon avis. Et quelque part c’est une pensée rassurante d’avoir quasi 30 ans et de continuer à me demander ce que je veux devenir plus tard, quand je serais grand.

Mon anniversaire est en fait le 4 mars, mais la fête est prévue pour le 7. Donc tu es bienvenue à Baie-Saint-Paul. Le Balcon Vert sera complètement à notre disposition. Oublie toutes les autres activités pour la fin de semaine. Le 7 mars nous fêtons la fête des fêtes et Baie-Saint-Paul sera la ville des villes.

À bientôt,

Roel

dinsdag 17 februari 2009

Over het weer en zo…

NL

Misschien denk je dat het hier in Canada onmenselijk koud is en dat wij hier door de barre weersomstandigheden altijd binnen blijven? Vergeet dat maar, want we hebben hier mooi weer.

De laatste tijd is de temperatuur overdag dikwijls rond het vriespunt. Voor jou is dat misschien aan de lage kant, maar voor ons valt dat goed mee. De sneeuw die er ligt, blijft er liggen. Het is namelijk zo veel sneeuw dat er meer nodig is dan een paar graadjes boven nul om die te doen smelten. Maar waar er sneeuw lag op de straten, liggen er nu dikke plassen.

Het mooiste is echter de zon. Drie op de vier dagen staat de zon stralend aan de hemel om ons te verwarmen. Het hemels blauw in combinatie met de sneeuw is verrukkelijk.

Wellicht zal er nog veel sneeuw vallen voor het echt begint te dooien. Maar ondertussen hebben we een heerlijk lentegevoel, ondanks de sneeuw.


FR

Peut-être tu penses qui l’hiver en Canada est insupportablement froid et qu’on reste toujours à l’intérieur à cause de la température? Oublie ça, parce qu’il fait beau ici.

Dernièrement les températures étaient toujours autour de zéro. Pour toi c’est peut-être froid, mais pour nous c’est bien agréable. La neige qui est là, reste là. Il y a énormément de neige, donc il faut que ça soi beaucoup plus chaud pour que neige fonde. Mais là ou il y avait de la neige sur les rues, maintenant il y a de l’eau.

Mais la plus belle parti de l'hiver, c’est le soleil. Trois jours sur quatre le soleil brille au ciel pour nous rechauffer. Le bleu divin en combinaison avec la neige est adorable.
Probablement il va tomber encore beaucoup de neige avant que ça commence à fondre. Mais entre-temps nous avons un beau sentiment de presque-printemps, malgré la neige.

zondag 15 februari 2009

Jill!






NL

Onze vriendin Jill woont in Novia Scotia, op zo’n 13 uur rijden van hier. De laatste keer dat we elkaar zagen was enkele jaren geleden. Het was nog niet gelukt elkaar opnieuw te ontmoeten, maar nu is het er eindelijk van gekomen!

Ze bracht namelijk een bezoekje aan Québec stad omwille van carnaval. Floor kon er omwille van de naweeën van de griepexploten niet bij zijn, maar Roel sjeesde gisteren richting Québec voor een carnavalesk weerzien. Het was plezant elkaar terug te zien. Het voelde helemaal niet alsof het zo lang geleden was.

Het carnavalfeest in Québec leek vooral op een winterkermis. Er waren veel drankstandjes waar mensen “caribou” konden bestellen, een drank op basis van rode wijn die kariboebloed moet voorstellen. Dus veel mensen liepen rond met toeters en een beker voor hun caribou. Daarnaast waren er heel veel sneeuwactiviteiten. We zagen onder andere een ijskasteel en sneeuwbeelden. Maar er waren ook hondensleeën, sneeuwscooters en deathrides. Of wat dacht je van sneeuwglijbanen waar je met een soort autobanden of raftingboot naar beneden kan glijden? We hebben ons onder andere op de tornado gewaagd. Dat is zo’n sneeuwglijbaan waar je in een groepje naar beneden glijdt in een veredelde autoband. Het plezante is dat die band tijdens het glijden heel de tijd ronddraait. Bijna onmenselijk gekriebel!

Roel heeft in ieder geval de smaak te pakken voor sneeuwkermissen. Misschien brengen we binnenkort eens een bezoekje aan het sneeuwpretpark!


FR

Notre amie Jill habite en Nouvelle Écosse, à 13 heures de route d’ici. Ca faisait déjà quelques années qu’on ne s’était pas vu. On a bien essayé, et maintenant on a finalement réussi !

Jill visitait Québec pour le carnaval. À cause de sa bataille contre la grippe, Floor ne pouvait pas être présente, mais Roel est allé vers Québec pour un rendez-vous carnavalesque. Ca faisait du bien de revoir Jill. On n'avait pas l'impression que ça faisait si longtemps.

Les fêtes de carnaval de Québec semblaient surtout à une foire d’hiver. Il y a avait beaucoup d’endroits ou on pouvait se procurer du « caribou », une boisson à base de vin rouge qui est supposé de ressembler au sang de caribou. Donc la foule se promenait avec des cornes et des gobelets pour leur caribou.

Il y avait aussi plein d’activités de neige. On a vu entre autre un château de glace et des sculptures de neige. Mais il y avait aussi des traîneaux à chiens, des skidoos et des descentes avec un poulie. Ou que penserais-tu des glissades dans la neige avec des chambres à air ou avec des bateaux de raft? Nous avons essayé entre autre le tornado, une glissade avec des chambres à air ronde en groupe. Le plus agréable, c’est qu’on tourne tout le temps en rond pendant la déscente. Ca chatouille d’une façon presque insupportable !

Roel a découvert qu’il aime bien les foires d’hiver. Peut-être on va bientôt visiter le centre de jeux d’hiver !

donderdag 12 februari 2009

Griep - Grippe

NL

Het heeft lang geduurd, maar uiteindelijk heeft de griep Roel toch te pakken gehad. Hij is naar het werk kunnen blijven gaan, maar het was toch een periode vol koorts, keelpijn en ijlen. Gelukkig herstelt hij goed en is hij alleen nog wat vermoeid.

Maar daar bleef het niet bij. De griep was helemaal niet tevreden met één slachtoffer en veroverde ook het lichaam van Floor. Dus nu heeft Floor het goed zitten en zijn koorts, keelpijn en ijlen haar deel. Ze slaapt veel en wordt goed verzorgd.

Binnenkort zijn we allebei dus weer de oude. Het grappige is wel dat onze griep aanleiding is voor allerlei vragen bij onze vrienden. De griep, bestaat dat ook in België? Bij jullie is het niet koud, dus dan kunnen jullie daar toch geen griep hebben?

Hier zijn trouwens veel meer mensen die een griepvaccin nemen. Wellicht zit de strijd tegen het ziekteverzuim daar voor iets tussen…



FR

Ca a duré longtemps, mais finalement la grippe a attrapé Roel. Il a pu continuer d’aller travailler, mais c’était quand même une période plein de fièvre, mal à la gorge et des délires fébriles. Heureusement il se rétablisse bien. Il est juste encore un peu fatigué.

Mais ce n’était pas assez. La grippe n’ était pas contente avec une victime et a également conquit le corps de Floor. Donc maintenant Floor fait affaire avec la fièvre, mal à la gorge et des délires fébriles. Elle dort beaucoup et est bien soignée.

Bientôt nous serons tout les deux guéris. C’est drôle que notre grippe révèle plusieurs questions chez les Québécois. La grippe, ça existe aussi en Belgique ? Chez vous il ne fait pas froid, donc vous ne pouvez pas avoir la grippe ?


Ici il y a beaucoup plus de gens qui se laissent vacciner contre la grippe. Probablement à cause de la lutte contre le congé de maladie…

zaterdag 7 februari 2009

these boots are made for running




NL

In een lang en grijs verleden, toen de dieren nog spraken en wij nog in België woonden, ging Roel dikwijls lopen. Ons onregelmatige leven in de beginmaanden in Canada heeft die gewoonte wat getemperd, al ging Roel wel af en toe de Mont Royal te lijf.

Nadien stak de winter er een stokje voor. De benen hunkerden om te gaan lopen, maar het was gewoon te glad om de daad bij het woord te voegen. Roel begon zelfs te overwegen om op een loopband te gaan lopen, iets wat hij altijd verafschuwd heeft. Gelukkig is er aan die gladde miserie een eind gekomen. De wegen en voetpaden liggen er nog altijd even glibberig bij, maar Roel vond in Montréal de Yaktrax. Dat is een rubberen gadget dat je rond de loopschoenen spant. Aan de zool zitten er metalen spiralen bevestigd, zodat je ook op sneeuw en ijs voldoende grip hebt om te gaan lopen.

Roel heeft de Yaktrax al uitgebreid getest en is heel tevreden. Er is een stevige grip, zowel op ijs als tijdens sneeuwbuien. Hij kan nu weer regelmatig gaan lopen en zijn dorst naar endorfines lessen.

Hopelijk zullen die loopspeeltjes lang meegaan, anders zal Roel voor volgende winter toch de aankoop van winterloopschoenen met metalen pinnetjes moeten overwegen.


FR

Il était une fois... dans un pays lointain qui se nommait la Belgique, un certain Roel qui allait souvent courir. Notre vie irrégulière pendant les premiers mois au Canada a affaibli cette habitude, même si Roel attaquait quelques fois le Mont Royal.

Ensuite c’était l’hiver qui l'empechait de courir. Les jambes aspiraient à l’action, mais ça glissait trop. Roel envisagait même à courir sur une machine de fitness, quelque chose qu’il a toujours détesté! Heureusement la misère a trouvé sa fin. Les routes et les trottoirs sont toujours aussi glissantes, mais à Montréal Roel a trouvé les Yaktrax. C’est une espèce de gadget en caoutchouc qu'on attache aux chaussures de course. À l'hauteur de la semelle il y a des spirales en métal, donc sur la neige et la glace il y a assez d’adhérence pour pouvoir courir.

Roel a déjà testé les Yaktrax et il en est très satisfait. Il y a une adhérence solide, sur la glace et même pendant des tempêtes de neige. Il peut de nouveau courir fréquemment et céder à son addiction d’endorphines.

Espérons que ces gadgets de course ne vont pas s’user trop vite. Sinon Roel devra considérer l’achat de chaussures de course d’hiver avec des crampons en métal.

De marmot - la marmotte

NL

Sinds begin deze week doet in Baie-Saint-Paul het gerucht de ronde dat iemand een marmot heeft gezien. Wat is daar nu zo speciaal aan?

De marmot houdt een winterslaap. En de volkswijsheid zegt dat, 6 weken nadat de marmot uit de winterslaap komt, de winter echt voorbij is. Dus als de volkswijsheid gelijk heeft, zal de winter hier half maart voorbij zijn. Maar niemand hier herinnert zich een winter die zo vroeg voorbij was. Het einde van de winter is dus een belangrijk gespreksonderwerp geworden.


FR

Depuis le début de la semaine on raconte à Baie-Saint-Paul que quelqu’un a vu une marmotte. Et alors, tu dis ?

La marmotte est un animal qui hiberne. Elle est sujet d’une tradition célébrée par les Nord-Américains. Selon celle-ci 6 semaines après que la marmotte fini son hibernation, l’hiver sera fini. Donc si la tradition est correcte, l’hiver ici sera fini vers mi-mars. Mais personne ne se souvient d'un hiver qui s'est terminé si tôt. La fin de l’hiver est donc un sujet de conversation important.